- Zero
ZERO
(CERO)
I got this past
Superé mi pasado,
It was meant to be
Como tenía que ser,
I have 2 cats, a band, a mac
Tengo dos gatos, una banda, un Mac,
10 songs, and zero kids
Diez canciones y cero hijos.
The reason why, you get a dog
La razón por la que consigues un perro,
Find a house a boring husband and
Buscas una casa, un marido aburrido y
To lose your soul
Pierdes tu alma.
It’s not my fault it’s just the screen
No es mi culpa, es solo la pantalla
Telling you how your story end
Diciéndote cómo termina tu historia.
It’s not my fault, it’s just the screen
No es mi culpa, es solo la pantalla
Showing you how your story goes
It’s not my fault that the story in
No es mi culpa que la historia en
Your life has made you disappointed
Tu vida te haya dejado decepcionado.
Don’t tell me how love’s meant to feel
No me digas cómo se supone que debe sentirse el amor,
I have my music, you have your kids
Yo tengo mi música, tú tienes a tus hijos.
In your mind, you are the one who is right
En tu mente, tú eres quien tiene la razón.
In my soul I’m the right one
En mi alma, la que está en lo cierto soy yo.
In your mind, you are the one who is right
En tu mente, tú eres quien tiene la razón.
In my soul I’m the right one
En mi alma, la que está en lo cierto soy yo.
This is my life
Esta es mi vida,
I love my life as is
Amo mi vida tal como es,
Cause I am free
Porque soy libre.
Not everyone thinks like you want them to think
No todos piensan como tú quieres que piensen,
And everyone can love without the need of a kid
Y cualquiera puede amar sin necesidad de tener un hijo.
Not everyone feels like you think they should feel
No todos sienten como tú crees que deberían sentir,
And not everyone’s able to afford all the bills
Y no todos pueden afrontar todos los gastos:
Food and clothing, bigger place
Comida y ropa, un lugar más grande,
Homework, cotton candy, just a taste
Tareas, algodón de azúcar, solo un gusto,
Educational psychologist and therapist
Psicólogo educativo y terapeuta,
Can we please give an end to this list?
¿Podemos, por favor, terminar esta lista?
Schools and tutors, piano lessons
Escuelas y tutores, clases de piano,
Summer school and some vacations
Escuela de verano y algunas vacaciones,
Doctors appointments and medication
Turnos médicos y medicación,
And remember to get to this situation
Y recuerda que para llegar a esta situación
You start by growing another human inside
Empiezas gestando a otro ser humano dentro tuyo,
A process that could easily get you to die
Un proceso que fácilmente podría llevarte a morir.
But don’t get me wrong, the utmost respect for who can find
Pero no me malinterpretes, todo mi respeto para quien puede encontrar
A willpower so strong to help the survival of the human kind
Una fuerza de voluntad tan grande para sostener la supervivencia humana.
Cause it’ll mess up every single hormone you have
Porque altera cada hormona que tienes,
Puke in the morning, gain forty pounds
Vómitos por la mañana, subir cuarenta kilos,
Gotta clean up but can’t get off the couch
Tener que limpiar sin poder levantarte del sillón,
Mess your spine, your taste, your mind
Arruinar tu columna, tu gusto, tu mente,
Your feet, your walk, you move like a duck
Tus pies, tu forma de caminar, moverte como un pato,
And you gotta feel blessed and in love
Y aun así tener que sentirte bendecida y enamorada.
Maybe you’re with someone, if you’re in luck
Tal vez estés con alguien, si tienes suerte,
Or maybe you’re not, what the fuck
O tal vez no… qué mierda.
- Here
HERE
(AQUÍ)
Pink and blue
Rosa y azul,
Burning us
Quemándonos,
Silence silence silence silence
Silencio, silencio, silencio, silencio,
I treaded a way to you
Recorrí un camino hacia ti,
Everything was so wild
Todo era tan salvaje,
Was so fine
Era tan perfecto,
Was so mine
Era tan mío,
Bluntly
Crudamente,
But now the morning ran out of sun
Pero ahora a la mañana se quedó sin sol,
But now is a moment that it’s gone
Pero ahora es un momento que se fue,
To show how we are
Para mostrar cómo somos,
I really want to see what’s beyond
De verdad quiero ver qué hay más allá,
I was so blind
Estaba tan ciega,
I really want to taste this meaning
De verdad quiero probar este significado,
Here
Aquí.
- Tears
TEARS
(LÁGRIMAS)
Hey, where have you been?
Hey, ¿dónde has estado?
Hi, how are you?
Hola, ¿cómo estás?
Why are you so far?
¿Por qué estás tan lejos?
Where are you now, my dear?
¿Dónde estás ahora, mi amor?
I… Iam here
Yo… yo estoy aquí.
Youuuu
Tu…
I… I forgot emotions, feelings
Yo… olvidé emociones, sentimientos
That were mine
Que fueron míos,
I am so lonely here
Estoy tan sola aquí,
I’m just half soul without you
Soy solo media alma sin ti.
I am so sad right now
Estoy tan triste ahora,
All tears
Todo son lágrimas,
All tears
Solo lágrimas…
Youuuuuu
Tú…
I am tears
Soy lágrimas.
- Drunk
DRUNK
(BORRACHO)
When I find myself
Cuando me encuentro a mí mismo,
Out of speech
Sin poder hablar,
Cause I drank too much
Porque bebí demasiado,
Myself cannot be
No puedo ser yo mismo.
The sun is rising
El sol está saliendo,
And I am so drunk
Y estoy tan borracho,
Still I’m trying to get more
Aun así intento conseguir más.
Fill my glass
Llena mi vaso,
Fill my glass
Llena mi vaso,
With my glass
Con mi vaso,
I feel alive
Me siento vivo.
Sometimes it’s for sadness
A veces es por tristeza,
Sometimes it’s for fun
A veces es por diversión,
A melody surrounds me
Una melodía me rodea,
Get my mind
Y se apodera de mi mente.
Then my world is moving
Entonces mi mundo se mueve
So much more slowly
Mucho más lento,
And I can see the details
Y puedo ver los detalles
Of my broken past
De mi pasado roto.
But I’m alive
Pero estoy vivo,
I wanna live
Quiero vivir,
A little secret night
Una pequeña noche secreta
With myself and I
Conmigo mismo y yo,
I’ll turn off my cell phone
Apagaré mi teléfono.
Listening to big music
Escuchando música grandiosa
The one which lets me be
De la que me permite ser,
I’m not walking that street
No voy a caminar esa calle
To your home
Hacia tu casa.
I’m sure about this
Estoy seguro de esto,
Cause I’ve already said it
Porque ya lo he dicho,
There’s no way you can
No hay manera de que puedas
Make me change my mind at all
Hacerme cambiar de opinión.
That’s my sober version
Esa es mi versión sobria,
Trying to get control
Intentando recuperar el control,
But the music is playing
Pero la música está sonando,
I’m walking to the door
Voy camino a la puerta.
Me myself my soul music and a glass
Yo, mi alma, música y una copa,
Me myself my soul music and two glasses
Yo, mi alma, música y dos copas.
A glass of wine is not much
Una copa de vino no es mucho,
Two glasses are too much
Dos copas son demasiado,
But three drinks are too few
Pero tres tragos son muy pocos,
Because I want more
Porque quiero más.
Well this is no fear
Bueno, esto no es justo
To play this game with my mind
Jugar este juego con mi mente,
This will be the last one
Este será la última,
But I’m alive, so alive
Pero estoy vivo, tan vivo.
- It’s ok
IT’S OK
(ESTÁ BIEN)
She came to me
Ella vino hacia mí,
Such a big smile
Con una gran sonrisa,
She was in her twenties
Ella estaba en sus veintes,
I was so high
Yo estaba tan ido.
What I was thinking
¿Qué estaba pensando…
To get involved
Al involucrarme
In an uneven story
En una historia desigual,
Had no chance of growth
Sin ninguna chance de crecer?
She
Ella…
Told me come any closer
Me dijo: acercate un poco
And made me lose my mind
Y me hizo perder la cabeza.
I’m too old to feel this way, I said
Soy demasiado viejo para sentir esto, dije…
But she was what I was trying to find
Pero ella era lo que intentaba encontrar.
She came to me and said
Ella vino hacia mí y me dijo,
Life’s such a long way
La vida es un largo camino
To go alone, I wish
Para recorrerlo sola, ojalá
You were there for me
Estuvieras ahí para mí.
I already settled down
Yo ya me establecí,
I have two kids, I said
Tengo dos hijos, dije,
I am not feeling like
No siento deseos
Starting a home again
De crear un nuevo hogar.
I took her hands
Tomé sus manos,
I embraced her amid silent tears
La abracé entre lágrimas silenciosas,
I couldn’t let her go, and then she said
No podía dejarla ir, y entonces ella dijo:
What are you looking for?
¿Qué es lo que estás buscando?
It’s been a few great years
Han sido unos años maravillosos,
Since our story started
Desde que nuestra historia comenzó,
I want a life that’s full of us
Quiero una vida llena de nosotros,
I’m afraid I’m going to say goodbye
Temo que deberé decir adiós…
It’s ok
Está bien.
She told me come any closer
Ella me dijo: acercate un poco
And made me lose my mind
Y me hizo perder la cabeza.
I’m too old to feel this way, I said
Soy demasiado viejo para sentir esto, dije…
But she was what I was trying to find
Pero ella era lo que intentaba encontrar.
It’s ok
Está bien.
- In Italy
You and me in Italy
Tú y yo en Italia,
I saw you on the clock
Te vi en el reloj.
You took my hand and said, come with me
Tomaste mi mano y dijiste: ven conmigo,
Let’s go to see the world
Vamos a ver el mundo.
I went with you to paradise
Fui contigo al paraíso,
For all the landscapes of happiness
Por todos los paisajes de la felicidad.
And your eyes, your hands
Y tus ojos, tus manos,
Your soul, my soul, and us
Tu alma, mi alma y nosotros,
Were so plethoric yesterday
Estábamos pletóricos ayer.
I loved you so, my love
Te amé tanto, mi amor.
I loved you so, I
Te amé tanto, yo…
I loved you so, my love
Te amé tanto, mi amor.
I loved you so, ohh
Te amé tanto, ohh.
- Phoenix
PHOENIX
(FÉNIX)
Don’t you feel so sad
¿No te sientes muy triste
When you walk the line?
Cuando te pasas de la raya?
Don’t you feel so plain
¿No te sientes muy común
In this empty day?
En este día vacío?
Don’t you feel so tired
¿No te sientes muy cansado
When your world goes blind?
Cuando tu mundo se enceguece?
And your soul gets hidden
Y tu alma se esconde
While your mind’s black
Mientras tu mente oscurece.
And your wings are still ashes
Y tus alas siguen siendo cenizas
But your mind seeks a change
Pero tu mente busca el cambio.
Seeing inside, out your lie
Mirando hacia tu interior, sacando tus mentiras,
It’s where you finally heal your life
Ahí es donde finalmente sanas tu vida.
- Music box
MUSIC BOX
(CAJA DE MÚSICA)
I wanted his attention
Quería su atención,
That can’t be denied
Eso no se puede negar.
He is singing the last song
Él está cantando la última canción
I wrote about us
Que escribí sobre nosotros.
He is spending his hours
Está pasando sus horas
Watching the last picture of
Mirando la última imagen de
That life that could have been ours
Esa vida que podría haber sido nuestra,
The perfume of the past
El perfume del pasado,
But he loved himself so much
Pero se amaba demasiado a sí mismo.
And I
Y yo…
Just lived
Solo viví,
Just lived his life
Solo viví su vida
And not mine
Y no la mía.
My life hasn’t a point
Mi vida no tiene sentido,
I want your attention
Quiero tu atención.
My life hasn’t a point
Mi vida no tiene sentido,
I want your attention now
Quiero tu atención ahora.
My life hasn’t a point
Mi vida no tiene sentido,
I want your attention
Quiero tu atención.
I threw in the towel
Tiré la toalla,
And that can’t be denied
Y eso no se puede negar.
My hopes were in vain
Mis esperanzas fueron en vano,
I had to say goodbye
Tuve que decir adiós.
And I
Y yo…
Just lived
Solo viví,
Just lived his life
Solo viví su vida
And not mine
Y no la mía.
My life hasn’t a point
Mi vida no tiene sentido,
I want your attention
Quiero tu atención.
My life hasn’t a point
Mi vida no tiene sentido,
I want your attention
Quiero tu atención.
My life hasn’t a point
Mi vida no tiene sentido,
I want your attention
Quiero tu atención.
- White Chinese dress
WHITE CHINESE DRESS
(VESTIDO CHINO BLANCO)
You took a trip to my town
Hiciste un viaje a mi ciudad,
I wore a white Chinese dress
Yo llevaba un vestido chino blanco,
Your mother was an excess
Tu madre era un exceso,
I wanted to marry you
Yo quería casarme contigo.
Where are you now?
¿Dónde estás ahora?
Where everything has gone?
¿A dónde se fue todo?
Where are you now?
¿Dónde estás ahora?
You took me as a sub
Me tomaste como un reemplazo,
To fill that void in your life
Para llenar ese vacío en tu vida.
You were supposed to be
Se suponía que eras
The damn love of my life
El maldito amor de mi vida.
I laid all my love
Puse todo mi amor
Down at your feet
A tus pies,
You were so mean
Fuiste tan cruel.
You played with my mind
Jugaste con mi mente,
Making me doubt myself
Haciéndome dudar de mí misma,
And I was so helpless but willing
Y yo estaba tan indefensa pero dispuesta
To do my best to save us
A dar lo mejor para salvarnos,
But you just decided to leave
Pero tú simplemente decidiste dejarme.
Me
a mi,
On my own
Por mi cuenta,
Treated like an unknown
Tratada como una desconocida.
Wake up and see
Despierta y mira,
I gave all
Te lo di todo
Why’d you destroy us?
¿Por qué nos destruiste?
We took a trip to my town
Hicimos un viaje a mi ciudad,
You brought a dark heavy guest
Trajiste una invitada oscura y pesada,
Your mother was an excess
Tu madre era un exceso,
I wanted to marry you
Yo quería casarme contigo.
You took me as a sub
Me tomaste como un reemplazo,
To fill that void in your life
Para llenar ese vacío en tu vida.
You were supposed to be
Se suponía que eras
The damn love of my life
El maldito amor de mi vida.
You know what, damn lawyer
¿Sabes qué? maldita abogada,
I don’t want a cent
No quiero ni un centavo,
I explained from the start
Lo expliqué desde el comienzo,
Ain’t got experience in lawsuits
No tengo experiencia en juicios.
Take his mean lies away
Llévate sus mentiras crueles,
And tell him I wish him the best
Y dile que le deseo lo mejor.
You don’t marry anyone
No te casas con cualquiera.
You took a trip to my town
Hiciste un viaje a mi ciudad,
I wore a white Chinese dress
Yo llevaba un vestido chino blanco,
Your mother was an excess
Tu madre era un exceso,
She wanted to marry you
Ella quería casarse contigo.
- Like an Arctic Monkeys song
LIKE AN ARCTIC MONKEYS SONG
(COMO UNA CANCIÓN DE ARCTIC MONKEYS)
In this dimly lit room, where the silence speaks
En esta habitación con luz tenue donde el silencio habla
I’m lost in my thoughts and in some memories I keep
Estoy perdida en mis pensamientos y en algunos recuerdos que guardo.
The city outside it’s a blur through the glass
La ciudad afuera es borrosa a través del vidrio,
And I’m trapped in this moment, where time seems not to pass
Y estoy atrapada en este momento, donde el tiempo parece no pasar.
And I’m longing for something that feels so alive
Y anhelo algo que se sienta tan vivo,
Like an Arctic Monkeys song on a late-night drive
Como una canción de Arctic Monkeys en un viaje nocturno.
Their melodies echoing in my mind
Sus melodías resuenan en mi mente,
And I’m searching for a rhythm in the toilet of a bar
Y estoy buscando un ritmo en el baño de un bar.
But it sounds like the same
Pero suena a lo mismo,
Sounds like the same
Suena a lo mismo,
It sounds like the same
Suena a lo mismo,
It sounds like the same
Suena a lo mismo.
While I’m walking these cold streets
Mientras camino estas calles frías,
With a fire in my soul
Con un fuego en mi alma,
Every step an epiphany comes in
A cada paso, una epifanía viene a mí.
There’s a story left untold
Hay una historia que faltó contar,
But the moonlight guides my night
Pero la luz de la luna guía mi noche,
As I chase the echoes of the music in my mind
Mientras persigo los ecos de la música en mi mente.
In the haze of the night
En la neblina de la noche,
I’m starting to feel free
Empiezo a sentirme libre,
Like an Arctic Monkeys song
Como una canción de Arctic Monkeys,
Won’t you dance with me?
¿No quieres bailar conmigo?
Or won’t you take me to a place
¿O no me llevarías a un lugar
Where dreams come true?
Donde los sueños se hacen realidad?
Where the beats of my heart synchronize with you
Donde los latidos de mi corazón se sincronizan contigo.
As the night faded away
Mientras la noche se va desvaneciendo,
And the sun started to rise
Y el sol empieza a salir,
Then he said, this is not the same
Entonces él dijo: «Esto no es lo mismo».
There’s a story left untold
Hay una historia que quedó sin contar,
Now we will be our own guides
Ahora seremos nuestros propios guías,
We will chase the echoes of the music of this life
Perseguiremos los ecos de la música de esta vida.
It won’t sound the same
No va a sonar igual,
It won’t sound the same
No va a sonar a lo mismo,
It won’t sound the same
No va a sonar a lo mismo,
A lo mismo
Igual.